新聞資訊
站(zhàn)內(nèi)搜索
聯系我們
聯系人(rén):王經理(lǐ)
手機(jī):400-893-8587
電(diàn)話(huà):4008938587
郵件(jiàn):409134553@qq.com
郵政編碼:264000
地(dì)址:天津南(nán)開(kāi)區(qū)紅(hóng↑$↕)磡标志(zhì)大(dà)廈A座6層
手機(jī):400-893-8587
電(diàn)話(huà):4008938587
郵件(jiàn):409134553@qq.com
郵政編碼:264000
地(dì)址:天津南(nán)開(kāi)區(qū)紅(hóng↑$↕)磡标志(zhì)大(dà)廈A座6層
公司動态
這(zhè)麽多(duō)“發展”究竟該怎樣翻譯?
來(lái)源:
日(rì)期:2023-03-14 13:13:55
點擊:11359
屬于:公司動态
一(yī)般來(lái)說(shuō),“發展”在句子(zǐ)中是(shì)範疇詞的(de)話(huà) ∞♠,就(jiù)可(kě)以省譯,常見(jiàn)的(de)有(yǒu)&ldquo ♣;推動……的(de<₩)發展”。
《中式英語之鑒》講過,promote本身(shēn)就(jiù)指推動&¶♥₹hellip;…的(de)發展,所以“推動/促進…… €♥β發展”可(kě)以翻譯為(wèi)”promote sth&♦✔,不(bù)加development。如(rú)CATTI二筆≠♣(bǐ)考過的(de)“促進旅遊業(yè)發展”∏boost tourism,而不(bù)說(shuō)boost the deσ±velopment of tourism。
還(hái)比如(rú)報(bào)告例句:中國(guóπ↑)憲法以其最高(gāo)的(de)法律地( ♣↓dì)位,有(yǒu)力保障了(le)人(rén)民(mín)當家(jiā)作(z₽÷←uò)主,推動了(le)中國(guó)人(rén)權事(shì)業(yè)發展。
As the supreme law, the Const≤∞itution of China effectively ensures that theγ€ people are masters of the country, and has©ε promoted the cause of human rights in ₽✘ China.
“推動……深度融合發展₹♠±”一(yī)般翻譯push for/promote in±ε∞tegration of sth,“發展”可(kě)以當作(zuò)範疇詞,不(bù)翻譯。
所以,這(zhè)句真題中的(de)“推動全球數(shù)字經濟發展”不(bù)譯出development,直接翻譯為(w $÷èi)boost the global digital economy,或者promote¥±$&/advance a stronger digital •≥economy globally,其中a不(bù)能(néng)丢,♠®a stronger+n經常這(zhè)樣連∏ ≠用(yòng)。
“推動互聯網和(hé)實體(tǐ)經濟深度融合發展”就(jiù)可(kě)以直接翻譯為(wèi)promote/pu↕γsh for integration of the digital and r&↕✔>eal economies,也(yě)可(kě•©δ)以直接用(yòng)強勢動詞integrate the internet more deepl♥♠∑£y into the real economy,φ♥總之省譯“發展”。
1. 賓語隻有(yǒu)development,不(bù)能(néng)沒有(yǒu)賓語,需要(φ∑σ<yào)翻譯出來(lái)。因此,真題中的(de)“自(zì)身(shēn)發展”翻譯為(wèi)pursuing its own development,謂↓≤語動詞pursue不(bù)能(néng)沒有(y↔±♦ǒu)賓語development。
2. “發展”前面有(yǒu)形容詞,一(yī)般翻譯出&₽≤♣ldquo;發展”,如(rú)“促進可(kγΩě)持續發展”是(shì) promote sustainable development。
3. 一(yī)般情況下(xià),表示 faci✘ ∞αlitate/support/encourage¥€ the development/growth of 這(zhè)種需要±₹(yào)development,如(rú)報(bào)告例句:
We will support the recovery and develop≠↕¥♦ment of food and beverage, brick and mortar ±αε shopping, culture, tourism, domestic servic$φes, and other consumer se'≈εrvices, and promote the integration of online and offline consumption.
推動制(zhì)造業(yè)升級和(hé)新興産業(yè)發✔♠展。
We will encourage the upgrading of ∑'↑manufacturing and the 'β↑growth of emerging industries.
4. development 表示建設的(de)時(shí)候,一(yī)般是(shì) acce♠"lerate/strengthen the development of 這(zh©è)種需要(yào) development,如πδ≠(rú)報(bào)告例句:
加快(kuài)建設國(guó)家(jiā)實驗室,重組國(guó€≠¥)家(jiā)重點實驗室體(tǐ)系,發展社會(huì→γ)研發機(jī)構。
We will accelerate the developmen±" ∏t of national laboratories, r€>estructure the system of keyγΩ> national laboratories, and deΩσλvelop private R&D in£←stitutions.
還(hái)比如(rú),加快(kuài)重大(dà)項目建設 accelerate the β↕€development of major projects∏↓→β 最後給大(dà)家(jiā)發下(xià)這(zhè)兩句真題的(de)官方對(duì)¶♣照(zhào)版:
中國(guó)秉持公平、開(kāi)放(fàng)←↑☆、競争的(de)市(shì)場(chǎng)理(lǐ)念,在自(zì)身(shēn★♦₩£)發展的(de)同時(shí),緻力于推動全球數(shù)λ☆↔σ字經濟發展。
China values fairness, openness and compe↔§ ±tition in the market. While pursuing i↔σ✘ts own development, China commi±±αts to promoting a stronger dπ♥igital economy globally.
大(dà)力發展電(diàn)子(zǐ)商務,著(zhe)力推動互聯網和(hé)實體(tǐ)經濟$深度融合發展,促進資源配置優化(huà),為(wèi)推動創新發展、轉變經濟增長(cháng↑≈)方式、調整經濟結構發揮積極作(zuò)用(yò" •ng)。
It encourages the development of e-commerce, p♣≠romotes integration of the ≤♥digital and real economies and works to optimiz£ £e the allocation of resources, which w↓¶∞αill drive innovation, transform growth model and™γα↑ adjust economic structur™$™ e.
天津翻譯公司
天津翻譯公司
上(shàng)一(yī):譯潔天津翻譯公司組織翻譯項目資源
下(xià)一(yī):翻譯思維的(de)特征:三個(gè)平面