翻譯中有(yǒu)時(shí)會(huì)遇到(dào)信紮、函電(diàn)、請(×₩£✘qǐng)柬、公文(wén)、廣告等等,這(zhè)除了₩£(le)要(yào)忠實于原文(wén)內 '(nèi)容外(wài),還(hái)特别要(y •¶♦ào)注意兩國(guó)行(xíng)文(wén)格式和(h£σα→é)習(xí)慣用(yòng)語的(de)區(qū)别。應盡量擺脫原文(wén)行(δ>xíng)文(wén)格式和(hé)慣用(yòng)語的(de)束縛,按照(zhào♥')中文(wén)的(de)行(xíng)文(wén)格式和(hé)慣用(yòng)語加以靈♠≤♥活處理(lǐ)。
這(zhè)個(gè)問(wèn)題乍看(kàn☆®≠)起來(lái)很(hěn)簡單,其實并不(bù)然。我們可(kě)以舉一÷&"'(yī)張請(qǐng)柬為(wèi)例,看(kàn)一(y₩ ©ī)看(kàn)譯文(wén)中由于疏忽而産生(shēng)的(de)問(≥φ↓wèn)題。
Elle déchira vivement le &÷papier et en tira une carte imprim&eacγ §$ute;e qui portait ces mots±α:
"Le ministre de γ♦↕φl'Instruction publique et ↑±¥φMme Georges Ramponneau prient M. et Mme Ω≈™Loisel de leur faire l'honneur de v ∏ σenir passer la soir&e✔ acute;e à l'h&ocir♥↓c;tel du ministère, le lundi 18 janvier≠<."(Maupassant)
譯文(wén)一(yī):
她(tā)趕快(kuài)撕開(kāi)信封,從(cóng)裡(lǐ)面抽出一(yī)份請(qσ ←ǐng)柬,上(shàng)面印著(zhe)這(zhè)幾行(xíng)字:
茲訂于一(yī)月(yuè)十八日(rì)(星期一(yī))在本府舉行(xínα'λg)晚會(huì),敬請(qǐng)羅瓦±π♥↕賽爾夫婦莅臨為(wèi)荷。
&n&÷↔bsp; &nb₩×♦sp;  π<®; ₽↑  ₹∑✔; &nbsΩ✔÷σp; 教育部長(cháng)喬治▪朗波 ↔諾先生(shēng)暨夫人(rén)謹上(shàng)
這(zhè)段譯文(wén)在行(xíng)文(wén)格式和(hé)用(yòng)語上(s¶₽™≈hàng),都(dōu)注意到(dào)中→™文(wén)請(qǐng)柬的(de)特點,符合中文(wén)請(qǐng)柬的(de↑•₹¥)格式。但(dàn)在用(yòng)詞上(shàng±")有(yǒu)一(yī)個(gè)地(dì)方ε☆∏☆是(shì)不(bù)很(hěn)妥當的(de),即 “敬請(qλ¥ǐng)羅瓦賽爾夫婦”,一(yī)¶×方面用(yòng)“敬請(qǐng)” $兩字,十分(fēn)客氣,另一(yī)方面卻用(yòng)“夫婦”來(l☆ ái)稱呼對(duì)方,顯得(de)非常不(bù)禮貌。&©♥φldquo;夫婦”這(zhè)種字眼,是(shì)不(bù)會(hα♦uì)用(yòng)在中文(wén)請(qǐng)柬上(shàng✘ε✘)的(de),也(yě)不(bù)會(huì)用(yòng)在∞∑±法文(wén)請(qǐng)柬上(shàng)的(de)。請ε¶∞γ(qǐng)柬上(shàng)要(yào) 麽稱&™®★ldquo;先生(shēng)和(hé)夫人(✘→rén)”,要(yào)麽稱&ldq→©♣♦uo;先生(shēng)和(hé)太太&rd↔φquo;,就(jiù)如(rú)原文(wén)裡(lǐ)的(de)稱呼那(nà)✔δε樣。
譯文(wén)二 :
茲訂于一(yī)月(yuè)十八日(rì)(星期一(yī))在本部大(dà∞ ↑)禮堂舉行(xíng)晚會(huì),敬請(qǐng)準時(shí)莅臨,此緻
羅瓦賽爾先生(shēng)
&n•bsp; 夫人(rén)
&nbs ↓p; &nb≠¥δsp; α÷≤ £§ &nbs∑≠p; &nbs₹שp; 教育部長(c≈∑háng)暨部長(cháng)夫人(rén)謹訂
這(zhè)段譯文(wén)完全擺脫了(le)原文(w©φ✘én)的(de)格式,好(hǎo)象一(yī)張中文(wén)的↓•(de)請(qǐng)柬。但(dàn)在用(yòng)詞上(shàng)也(yě)有(yǒu)三處ε™∏♠不(bù)很(hěn)妥當,首先用(yòng)&ld"•₩quo;大(dà)禮堂”這(zhè)個(₹∑>gè)字眼似乎過于現(xiàn)代化(huà),因為(wèi)§♦這(zhè)是(shì)一(yī)張十九世紀的(β>→de)請(qǐng)柬。最好(hǎo)用(yòng)&lσ¥φΩdquo;本府”、“本部”比較切合曆史的(de←$≈)實際;其次,署名光(guāng)用(yòng)頭銜也(yě)少(shǎo)見(jiàn)€ ,更不(bù)會(huì)自(zì)稱“部長(cháng)₩&©夫人(rén)”了(le);第三,請(qǐng)柬上(shàng)并沒Ω<有(yǒu)寫明(míng)時(shí)間(jiān),又(yòu)用(yòn>♦βg)“準時(shí)”兩字,相(xiàng)互矛盾。這(zhè)些≥€♠(xiē)問(wèn)題雖小(xiǎo),但(dàn)足以說(shuō)明(m σíng)這(zhè)麽一(yī)個(gè)事(shì)實:即使是(shìσ♠♣)簡簡單單的(de)一(yī)張請(qǐng)柬,可(kě)講究的(de)地(dìα♦πε)方還(hái)是(shì)不(bù)少(shǎo)的(de),切不(bù)$>≤能(néng)掉以輕心。
下(xià)面我們舉一(yī)則新聞報(bào)↕×σβ導的(de)譯例。這(zhè)是(shì)巴爾紮克的(de)小(xiǎo)說(sh★♣≥€uō)《歐也(yě)妮•葛朗台》中關于葛朗台長(cháng)兄自(zì≥φ↑)殺身(shēn)亡的(de)一(yī)條新聞。譯者獨具$™™♣匠(jiàng)心,譯文(wén)脍炙人(rén)口,得(de) ©到(dào)普遍的(de)好(hǎo)評。
Cruchot lui mettait le journal sou₩↑§±s les yeux en lui disan∞®t;
一(yī) Lisez cet article.
"Monsieur Grandet, l'un des n&eacut•↓§Ωe;gociants les plus estim&eacu÷₽te;s de Paris's,s'eα&↔γst brûlé≈↑≈ la cervelle hier après avoir fait sβ♠>on apparition accoutumée à la₩γ'• Bourse. II avait envoyé au p$ résident de la Chambre des Dé©£δ putés sa démission, et s&∞→#39;était également démis ε₹de ses fonctions de ju←∏α<ge au tribunal de commerce. Les fβ©'aillites de messieurs Roguin et Soγ¥'uchet, son agent de changeα×♣ et son notaire, l'ont r§✔uiné. La consid&e•$™acute;ration dont jouissait monsieur Gr&↓andet et son cré♥₩dit étaient néanmoins tels q<♦u'il eût sans dou☆β≠te trouvé des secours sur±$ la place de Paris. II est &agrav±÷β₽e; regretter que cet homme honorable ait c&eac₽ute;dé à un premier moment de d&ea₽↑'cute;sespoir, etc.” ₽(Balzac)
克羅旭把報(bào)紙(zhǐ)送在他(tā)(葛朝台)Ω←γ面前,說(shuō):“你(nǐ)念吧(↕★σ ba)!”
“巴黎商界钜子(zǐ)葛朗台氏,昨日(rì)照(zhào)例前α®♥往交易所,不(bù)料返寓後突以手槍擊中腦(nǎo)部,自(zì"→>Ω)殺殒命。死前曾緻書(shū)衆議(yì)院議(yì)長(cháng)及商事(shì)裁判Ω≤♦•所所長(cháng),辭去(qù)本兼各職。↑σ聞葛氏破産,系受經紀人(rén)蘇希及公證人(rén)洛庚之累,以葛氏←®↕↓地(dì)位及平素信用(yòng)而論,原不(bù)難于巴黎商≈™ 界中獲得(de)支援,徐圖挽救,讵一(yī)時(shí)情急,遽爾出此下(xià ≤)策,殊堪惋惜。...…”(傅雷譯) &♣∞
這(zhè)段譯文(wén),內(nèi)容準确,譯筆(bǐ)揮灑自εσ(zì)如(rú),文(wén)字流暢。譯者不(bù)僅注意到↕β(dào)新聞用(yòng)語的(de)特點,還(hái)注意到(dào)時(shí®δ)代的(de)特點,采取了(le)半文(wén)言的(de)文≈¶δ(wén)體(tǐ),使人(rén)讀(dú)了(le)仿佛®★↑在讀(dú)從(cóng)前某個(gè)時(shí↓♦← )代的(de)舊(jiù)報(bào)紙(zhǐ)一(yī)樣,頗耐人(rén)尋味。