新聞資訊
站(zhàn)內(nèi)搜索
聯系我們
聯系人(rén):王經理(lǐ)
手機(jī):400-893-8587
電(diàn)話(huà):4008938587
郵件(jiàn):409134553@qq.com
郵政編碼:264000
地(dì)址:天津南(nán)開(kāi)區(qū)紅(hóng)磡标志(zhש≤ì)大(dà)廈A座6層
手機(jī):400-893-8587
電(diàn)話(huà):4008938587
郵件(jiàn):409134553@qq.com
郵政編碼:264000
地(dì)址:天津南(nán)開(kāi)區(qū)紅(hóng)磡标志(zhש≤ì)大(dà)廈A座6層
最新翻譯資訊
補足天津英語翻譯詞類的(de)方式
來(lái)源:
日(rì)期:2019-12-23 14:41:33
點擊:27910
屬于:最新翻譯資訊
補足天津英語翻譯詞類的(de)方式
通(tōng)過對(duì)比英漢詞類可(λβkě)以發現(xiàn),漢語中大(dà)量使用(yòng)±>✔≈的(de)量詞、助詞和(hé)語氣詞是(shì)英語中&♣™♥所沒有(yǒu)的(de),因此,在英漢翻←σ★₹譯過程中,往往需要(yào)根據漢語表達習(xí)慣,在譯文(wén)中适當增加這(zhè)幾↓ ↓類詞語,才能(néng)使譯文(wén)句子(zǐ)完整、通(tōng)Ω≥順。此類增詞多(duō)半不(bù)涉及意義或內(nèi)容,主要(yào)是(♠♣>✔shì)考慮到(dào)漢語的(de)搭配習(xí)慣,天津翻譯公司因此可(kě)統稱為(wèi)搭配性或結構性增詞。然而,需要(yào) ≤注意的(de)是(shì),在具體(tǐ)α∞語境中,此類增詞有(yǒu)時(shí)也(yě)會(huì)産$∞"π生(shēng)含義上(shàng)的(de)細微(wēi)變化(huà)。
1. 補充量詞
在漢語中,量詞除了(le)具有(yǒu)與數(shù)詞形成數(shù)量詞組的(de)組↑§§合功能(néng)之外(wài),還(hái)有(yǒu)表意功能(néng)和(hé)概括<♥∞ 功能(néng)。作(zuò)為(wèi)'©®↔計(jì)量單位的(de)量詞,如(rú):↔Ω✔公斤、公裡(lǐ)、公頃、元、鎊、桶等等,在英語裡(l↔ ∑σǐ)都(dōu)是(shì)名詞,因此把它們直接轉換成相(✘σδxiàng)應的(de)漢語詞語即可(k≤ě);漢語中用(yòng)于和(hé)可(€€≈kě)數(shù)名詞組合的(de)物(wù÷≠±)量詞,如(rú):個(gè)、隻、件(jiàn)、條、根,等等,則是(shì)英語中沒有(y±₩ǒu)的(de),因而在翻譯時(shí)需要(yào)根據漢語名詞的(de)形狀、≤®特征、材料或內(nèi)容,相(xiàn↕≠g)應地(dì)增添之。例如(rú):
a car 一(yī)輛(liàng)汽車≈↔₩$(chē) an airplane 一(yī)架飛(fēi)機(jī)
a pig —頭豬 a horse 一(yī)匹馬
例 1 Beeny had a one-chair b¥π↕arbershop in the neighborhood.
比尼在那(nà)一(yī)帶開(kāi)了(le↓→✘')一(yī)家(jiā)隻有(yǒu)一(yī)個 ★¶(gè)椅子(zǐ)的(de)理(lǐ)發店(diàn)。
漢語中用(yòng)來(lái)與動詞組合的(de)動量詞,如(rú):< λ遍、回、香、頓,等等,多(duō)數(shù)也(yě)是(shì)英語中'•×&所沒有(yǒu)的(de),在漢譯時(shí)應根據具體(tǐ)情況添加在動ε♥<詞後面。
如(rú):take a rest 歇一(yī)下(xià) have a look 看(kàn)一(yī)眼
例 2 I was extremely worr'↓ied about her,but this was neither±≈✘' the place nor the tim >e for a lecture or an argum∞ ent.
我替她(tā)擔心得(de)要(yào)命,可(kě)是(sh£↑ì)此時(shí)此地(dì),既不(bù)宜教訓她(tā)ー番,也(yě)不(bù)宜跟她(tā )争論一(yī)通(tōng)。
有(yǒu)些(xiē)漢語量詞在與形容詞一(♠₽₹yī)起修飾名詞,常常還(hái)具有(yǒu)特殊的(de)♥§₩ 修辭功能(néng),如(rú):a cre±₽scent moon 一(yī)鈎新月(yuè) a red sun —輪紅(hóng)日(rì)
例 3 A stream was wind♥↓ing its way through the valley into the rivβ<er.
一(yī)彎小(xiǎo)溪蜿蜿蜓蜓,穿過山(shān)谷,流到(dà₩o)江中。
2. 補充助詞
漢語助詞主要(yào)有(yǒu)結構助詞&ldquε✔✘£o;的(de)”(表示定語或物(wù)主關系)、“₹ 地(dì)”(表示狀語)、“得(de)”(表示補語)和(h₹∞Ω∞é)時(shí)态助詞“著(zhe)”(表示♥♣♥進行(xíng)态)、“了(le)”(表示完成态)、↔¥±“過”(表示經驗λ"态),還(hái)有(yǒu)表示複數(shù)的(de)&ldq ↓♥uo;們”,等等。由于這(zhè)些(xiē)助詞的(de)功能(néng)在α→✘英語中是(shì)通(tōng)過詞語形态變化(huà)來(lái)表現(β↓♠xiàn)的(de), 所以在翻譯時(shí)需要(yào)根據具體(tǐ)情況σα"增添到(dào)譯文(wén)中去(qù)。
3. 補充語氣詞
漢語中有(yǒu)許多(duō)附在句子(zǐ ≥®¶)最後的(de)語氣詞,也(yě)有(yǒu₽✔)人(rén)把它們歸入助詞,如(rú):吧(ba)、嗎(ma)、呢(n£ ∏↑e)、啦,等等,分(fēn)別表示不(bù)同的(de)語氣或感情色彩。這(zhè)類詞¥©語多(duō)半是(shì)英語所沒有(→♣yǒu)的(de),因此在翻譯中時(shí)常需要(yào)增添之,以便完整地(dγ±ì)再現(xiàn)原文(wén)的(de)語氣。如(r♦≠ú):
例4 Don't take it seriously. I↑¥'m just joking,
不(bù)要(yào)當真嘛。我隻是(shì)開(kāi)個(g♦•≈•è)玩(wán)笑(xiào)啦。
例 5 Who were these men,or pioneer•✘λ→s, as they were called?
這(zhè)些(xiē)被稱之為(wèi)先驅者的(de)人(rén)是(shì)些(xiē)§ 什(shén)麽樣的(de)人(rén)呢(ne)?
4. 補充概括性詞語
在漢語中,人(rén)們往往把一(yī)些(xiē)詞語放(fàng)在有($✔yǒu)關內(nèi)容的(de)後面對(™βduì)其加以概括,這(zhè)種用(yòng)法是(shì)÷↕✘英語通(tōng)常所沒有(yǒu)的(™ε♥δde)。在翻譯中,可(kě)以根據情況适當增加這(zh© è)類詞語,使譯文(wén)符合漢語的(de)表達習(xí)慣。如(rú):
例 6 Sino-British links have>₩≈ multiplied — political, commercial, ¶♥educational, cultural, defence, science and t™××echnology.
中英兩國(guó)在政治、商務、教育、文(wén)化(huà)、國(guó₽©)防和(hé)科(kē)技(jì)等領域的(de)交往大(dà)量増加。
5. 補充銜接性詞語
英語和(hé)漢語在銜接手段上(shàng)也(yě÷✔)不(bù)盡相(xiàng)同。比如(r ☆ú),原作(zuò)中有(yǒu)些(xiē)•₩φ銜接手段到(dào)了(le)譯文(wén)中成了(le)←♣✘多(duō)餘的(de),需要(yào)省略;有(yǒu)時(shí),在原作(zuò)中>&無需銜接的(de)地(dì)方,在譯文(wén)中最好(hǎo)增加承≤$≠上(shàng)啓下(xià)的(de)詞語,使意思更加連貫,邏輯關系更加清晰。如(rú뙶±):
例 7 The Bush admini↑δ✔♣stration announced th♣♣"←at it would hold an international∏× conference next week to b€✔ ≈egin negotiating the core issues that divideγ↕£ the Israelis and Pa∞<lestinians, the first formal attempt to revive p ↕eace talks in seven years.
布什(shén)政府宣布将于下(xià)周舉行•♥∑(xíng)一(yī)次國(guó)際會(huì)議(yì),開(kāi)始就(α>∞jiù)使以色列人(rén)和(hé)巴勒斯坦人(rén)☆®産生(shēng)分(fēn)歧的(de)核心議(yì)題進行(xín≥©&g)談判,這(zhè)是(shì)七年(nián)"±₽來(lái)旨在恢複和(hé)談的(de)首次嘗試。
例 8 The IMF's refus♥✘al to lend Argentina mor✔¶e money to pay the interest on that debt is wh♠™✔<at set off the current crisis, but econ↕♥↑βomists like Ferreres don't think more forε∏<eign loans are the solu∏☆φ¶tion.
國(guó)際貨币基金(jīn)組織拒絕再借錢(qián)λ∏₽給阿根廷,以償還(hái)此類貸款的(de)利息,±♣←♠從(cóng)而引發了(le)眼下(xià)這(zhè)場(chǎng)危機₽♦≤ε(jī),但(dàn)費(fèi)雷雷斯以及持相(xiàngλ )同觀點的(de)經濟學家(jiā)認為(wèi) $®♠,繼續大(dà)舉外(wài)債并不(bù♣®ε)能(néng)解決問(wèn)題。
上(shàng)一(yī):譯潔天津翻譯公司法語詞組拆譯方式
下(xià)一(yī):譯潔天津翻譯公司:法語形容詞的(de)轉換