新聞資訊
站(zhàn)內(nèi)搜索
聯系我們
聯系人(rén):王經理(lǐ)
手機(jī):400-893-8587
電(diàn)話(huà):4008938587
郵件(jiàn):409134553@qq.com
郵政編碼:264000
地(dì)址:天津南(nán)開(kāi)區(qū)紅(hóng)磡标志(zhì)大(•δ¥☆dà)廈A座6層
手機(jī):400-893-8587
電(diàn)話(huà):4008938587
郵件(jiàn):409134553@qq.com
郵政編碼:264000
地(dì)址:天津南(nán)開(kāi)區(qū)紅(hóng)磡标志(zhì)大(•δ¥☆dà)廈A座6層
最新翻譯資訊
法律英語中表示“XXX (者)”的(de) “-ed”型名詞所有(yǒu)格
來(lái)源:
日(rì)期:2020-06-16 15:10:49&nbs₹≈€p;
點擊:2576
屬于:最新翻譯資訊
法律英語中表示“XXX (者)”的(de) “-ed”型名詞所有(yǒu)格
法律英語中表示“某某人(rén)(•∑π>者)”,往往用(yòng)由動詞♥ ™派生(shēng)的(de)&ldquoΩ♦β;-ed”型名詞如(rú)“€£✘the accused ” (被告人(rén)), “the accus™∑ed”(被保險人(rén))、“the insured&&♣≤rdquo;(被保險人(rén))、“the decease♠≤d”(死者)……©"這(zhè)些(xiē)詞固然可(kě)以用(yòng)通(tōngβ₽)常的(de)手段構成其所有(yǒu)格,如(rú):
1. 死者的(de)遺産 the deceased'÷¥;s estate
2. 被告人(rén)的(de)自(zì)白(bái) the accused← 9;s confession
3. 為(wèi)被保險人(rén)的(de)利益 for th£↑e insured's interest 等等,但(dàn)是(shì)這(zh↕αè)種用(yòng)法從(cóng)修辭角度♣∑來(lái)看(kàn),就(jiù)顯得(de)尴尬(awkward)了(le)§¶β。
4. From a stylistic point of view, accuφ ↔sed becomes awkward in the possessive case &hellβ≈εip;
×₽ &nbs™♥✘₽p; ↑→✘→ 姱∏  ↕• ; &nbsδ↕p; ♣$ δ'© &n∏"&©bsp; —DoMLU
要(yào)打破這(zhè)種(由動詞派生(shēng)的≈$♥(de))“-ed”±β™型名詞所有(yǒu)格所造成的(de)僵局,有(yǒu)兩種辦法♦≈。其一(yī)是(shì),變換詞彙,如(rú)不(bù)用(€↓∏∏yòng)“deceased”、“accused↕"”、“insured&r"©→¶dquo;而改用(yòng)“deceεΩ₹dent”...:
5. Appellant was under no duty to÷<♣ speak or inquire concerning detail of d→×ecedent's [而不(bù)用(yò↕±ng) deceased's] →•πwealth.
&δ€nbsp; ☆σ× &n ♥bsp; &n©♥•bsp; &n©¥←bsp; ≠δ∑ &nbs £p; —ibid.λγ
6. The accused person's [而不(✔←bù)用(yòng) accused's] silence ♥$↕may generate a reasonable inference that←€♦' …,
¶±€' &nb★sp; &₽≠♥£nbsp; αβ≈ ♠<λ ∑★ δ>∑ &nb₹φ→sp; —Ibid.
7. for the decedent [而不(bù)用(yò✘ ng) insured's] interest
φ¥₩ ✘≠$ &↕&αnbsp; &nbγ♠λ✔sp; &nb✔✔sp; Ωσ &£©↔nbsp; &♠≈™nbsp; ™©γ  ∑α≥; 一(εε<yī)Ibid.
但(dàn)是(shì),變換詞彙未必都(dōu)可(kě)行(x™↑<íng)。比如(rú)說(shuō)“insurant&rdquoαγ;此詞不(bù)如(rú) “insured”♠λ常用(yòng),“decedent”又(yòu)不 π©(bù)如(rú) “deceased”婉轉, §φ≠且在英國(guó)英語中已經“obsolete”。于茲場(♦chǎng)合,就(jiù)要(yào)采用(€↓yòng)第二個(gè)辦法了(le)一(yī)一(yī)把“—eds&δ£≈rdquo; 改為(wèi)“of...-ed”:
8. 死者的(de)遺産 the estate of the deceased
9. 被告人(rén)的(de)自(zì)白(bái) the confession of th↓↑☆e accused
10. 被保險人(rén)的(de)利益 the ↔≤✘γinterest of the insured
天津翻譯公司
天津翻譯公司
上(shàng)一(yī):法國(guó)駕照(zhào)翻譯模闆
下(xià)一(yī):同聲口譯訓練