翻譯必須極為(wèi)細心。在這(zhè)一(yī)點上(shàng)它比創做(zuò)要(yà≈>₩o)求更高(gāo)更嚴。有(yǒu)人(rén)将翻譯比作(zuò)複制$'&(zhì)藝術(shù)品。藝術(shù)家(jiā)創作(zuò)藝術(shù)品,可Ω≠±(kě)以任意制(zhì)作(zuò),任意修改。§☆ 即使錯(cuò)了(le)一(yī)點,不(bù)妨将§¥★錯(cuò)就(jiù)錯(cuò),改變一(yī)下(xià)。譬如(r α∑™ú)畫(huà)家(jiā)不(bù)小(xiǎo)心×π♣↔在畫(huà)上(shàng)濺了(le)一(yī)點墨,可(♥δkě)以就(jiù)勢畫(huà)成一(yī)隻小(xiǎo)鳥或花(huā)朵;李香δ±÷≥君血濺扇面,楊龍友(yǒu)添些(xiē)枝葉便成了(le)折枝桃花(huā)。但(dàn)複制(≈♥zhì)者卻沒有(yǒu)這(zhè)種方便。不(γ₩bù)要(yào)說(shuō)濺了(le)一(yī"↕¥)點墨,即使筆(bǐ)觸、色彩稍有(yǒu)×↔¥差錯(cuò),便失了(le)真,稍為(w↑ èi)粗心,免不(bù)了(le)把老(lǎo)虎畫(huà)成狗。天津翻譯公司所以說(shuō),翻譯是(shì)極精密的(de)細工(gōng)精雕細刻,半≈ 點馬虎不(bù)得(de)。如(rú)果滿不(bù)在乎,★×"粗枝大(dà)葉,一(yī)定會(huì)訛誤滿篇, 嚴重地(dì)損害原作(zuò)。下(xià ∏♣☆)面看(kàn)幾個(gè)粗心的(de)小∏"(xiǎo)例子(zǐ)。
1. [原文(wén)] He went to the freezer and looked ↕₩≈inside, Good! St₽≠eak and kidney pie.
[譯文(wén)] 他(tā)走到(dào) ≈> 冰箱前,打開(kāi)冰箱門(mén),探頭瞅了(l≤§ e)一(yī)下(xià)裡(lǐ)面。天哪!有(yǒu)牛•✔排和(hé)牛腰餡餅。
[討(tǎo)論] Good(好(hǎo))譯成了(le)&l♦>§¶dquo;天哪”,大(dà)概↓σπσ把它看(kàn)成了(le) God。
但(dàn)是(shì),打開(kāi)冰箱門(mén)看(kàn)到(dào)好(h∏↓ǎo)吃(chī)的(de)東(dōng)西(xī),怎麽會(huì)喊&ldquo₹×✔;天”呢(ne)?稍稍留心,也(yě)是(shì)不(bù)應該錯(cuò)的α∞≠×(de)。
[改譯] 他(tā)走到(dào)冰箱前,打開(kāi ↑₹)門(mén)看(kàn)了(le)一(yī)下(xià)。好(hǎo)哇,有(≠♥yǒu)牛排和(hé)牛腰餡餅。
2. [原文(wén)] I got the night jet out of In₩₩"ternational Airport on Thu ↓rsday of that week. It arrived at Prestwi↕≠ ck in Scotland on Friday morning.
[譯文(wén)] 我在當周星期二便乘國(g€∏uó)際航空(kōng)公司的(de)晚班噴氣式客機(jī)啓程。星期四早晨抵達♥₹¥蘇格蘭的(de)帕裡(lǐ)斯底克。
[討(tǎo)論] Thursday(星期四)譯§∑©£為(wèi)“星期二”。
Friday(星期五)譯為(wèi)“星期四”。
能(néng)夠在報(bào)刊上(shàng)發≠×±表譯文(wén),必有(yǒu)相(xiàng)當英文(wén)水(shuǐ)§ 平,不(bù)可(kě)能(néng)連這(&≥§zhè)兩個(gè)中學生(shēng)都(dō¥€u)熟識的(de)單詞也(yě)認不(bù)得(de)。竟然譯錯(cuò),可(kě)以肯定是(Ω≥σshì)由于粗心大(dà)意。
[改譯]星期四夜裡(lǐ)我便乘機(jī✘$•↔)離(lí)開(kāi)國(guó)際機(jī)場(chǎng),星期五↕δ早晨到(dào)達蘇格蘭的(de)帕裡(lǐ)斯底克。
3. [原文(wén)] Due to the butchering of ↕∞₩houses, donkeys and mules being unlawful.
[譯文(wén)] 由于那(nà)些(xiē)殺馬,殺驢和(hé)殺騾的(de)屠夫不><ε(bù)受法律限制(zhì)的(de)。δ₩
[討(tǎo)論] unlawful a. 非法的(de),αφ違法的(de)。
“不(bù)受法律限制(zhì)”則系δ<♥“合法的(de)”了(le)。
unlawful譯成lawful,否定變成了(le)肯定,意思反了($εle)。
[改譯] 由于宰殺、驢、騾是(shì)非法的(de)。
4. 市(shì)政府制(zhì)定了(le) 一(yī)項管理(lǐ)規則,™$其中有(yǒu)一(yī)條:
[原文(wén)] It wouldn't be necessary for the↕ε peddlers' meatball carts to have their l•×πights on during the daytime.
[譯文(wén)] 炸肉圓小(xiǎo)販白(bái)天∑δ←售貨時(shí)必須點燈。
[討(tǎo)論] wouldn't be necessary 不(bù)必。
“必須”與“不(σ£∏bù)必”,一(yī)字之益,™ 意思完全相(xiàng)反。
一(yī)個(gè)“小(xiǎo)販”拉車®(chē)售貨,上(shàng)無頂蓋,四周又(yòu)無圍牆,大(dà)天白(bái★ α)日(rì),光(guāng)線充足,又(yòu)何需點燈?政府的(de)管理(lǐ)規則≠λ®β竟規定“ 白(bái)天不(bù)需點燈&r®€dquo;,尖銳諷剌了(le)規則制(zhì)定者的(de)昏庸、低(dī)能(nén×≤¥g)。這(zhè)一(yī)規定自(zì)然純屬廢話(huà),但(dàn)尚不(bù)至荒$∞↑↓謬。
譯為(wèi)“白(bái)天必須點燈”,則違犯了(le ♣)常理(lǐ)。規則制(zhì)定者成了(le)暴虐專橫之輩。這(zhè)一(>★&φyī)規定使人(rén)産生(shēng)的(de)是(shì >δ)憤慨,與整篇文(wén)章(zhāng)諷刺嘲谑的(de)色調不(bù)相(xiàn↓$>¶g)一(yī)緻。
[改譯] 炸肉圓小(xiǎo)販的(de)售貨車(chē)上("↑δshàng),白(bái)天無需點燈。
5. 一(yī)個(gè)人(rén)找人(rén)∏"£辦事(shì),來(lái)人(rén)說(sh∞¶uō):
[原文(wén)]“We're expen $♣©sive because we never fail. ”
[譯文(wén)] 我們的(de)取酬是(shì)高™♣(gāo)昂的(de),所以我們從(cóng)未使别人(rén)失望過。
[討(tǎo)論] because (因為(wèi))譯成了(le)“所以&rd←€quo;。因果颠倒了(le)。
因為(wèi)一(yī)定能(néng)把事(shì)情辦成,所以“收費(fè✘&'↓i)高(gāo)”,是(shì)合情合理(lǐ)的(de)。因為(wèi) &l≠λ≠✘dquo;收費(fèi)高(gāo)”,所以“從(cóng)未使别人 ∑∑(rén)失望”,則未必然。“收費(fèi)高(gāo)&rdquo♣≈;不(bù)是(shì)一(yī)定能(néng)把事(shì)情辦¶₹×成的(de)保證。
[改譯] 我們收費(fèi)很(hěn)高×÷(gāo),因為(wèi)我們從(cónδg)不(bù)失敗。